10月23日晚,必赢565net官网MTI中心在X534举办了第二场“MTI翻译与传播研究学术沙龙”活动。本次活动延续首场学术交流机制,旨在进一步强化学术氛围,提升研究生文献研读与思辨能力,推动师生互动与学科视野拓展。必赢565net官网副院长李思乐、MTI中心主任曹忠凯,以及2024级、2025级全体研究生共同参与。

在汇报环节,四位同学围绕多个前沿议题展开分享。李怀镕同学聚焦“ChatGPT在英语学术论文写作与教学中的应用及潜在问题”,探讨人工智能在学科英语实践中的机遇与挑战;卢先月同学以“船海学术语篇摘要中名词词组形式表征的认知分析”为题,从认知语言学角度解析专业语篇的语言特征;陈梦同学围绕“人工智能时代中医药术语机器翻译质量评估研究”,对比分析ChatGPT-4与Google翻译在中医术语处理中的表现;郭佳鑫同学则立足“知识翻译学视域下中医针灸穴位术语翻译方法研究”,探索术语翻译的理论路径与实践策略。在本次沙龙中,文献阅读汇报的内容覆盖人工智能与翻译技术、专业语篇分析、中医翻译研究等多个热点领域,体现了MTI学生对翻译理论与翻译前沿技术的浓厚兴趣。



学生积极分享自己的见解
在点评阶段,曹忠凯老师围绕人工智能应用、批判性思维培养及中医药研究文本整理等议题,重点与同学们讨论了中医药术语翻译中的标准统一、跨学科协作与AI工具发展等问题。他肯定了同学们选题的现实意义与研究深度,并建议大家在理论依据、语料构建和研究聚焦方面进一步完善。此外,他鼓励拓宽选题与投稿视野,通过精读优质论文借鉴思路,实现从模仿到创新;同时提醒研一同学积极参与学术交流,汲取经验,为学术发展打好基础。

曹忠凯老师对本次汇报进行点评
本场沙龙在开放、互动与思辨的氛围中圆满结束,有效激发了学生的学术热情与创新意识。MTI中心将持续搭建高质量师生学术交流平台,助力学生在翻译理论探索与实践创新中实现更大突破,进一步提升中医药翻译与跨文化传播人才的培养质量。