10月16日晚,必赢565net官网MTI中心在X534成功举办“MTI翻译与传播研究学术沙龙”首场活动。本次沙龙为学院MTI中心组织的系列学术活动,旨在营造学术氛围,激发研究兴趣;锻炼学生文献梳理、学术表达与批判性思维能力,促进师生学术交流。必赢565net官网副院长李思乐、MTI中心主任曹忠凯、指导嘉宾黎金娥教授,以及2024级、2025级全体研究生参加了本次活动。

必赢565net官网副院长李思乐致开幕辞
李思乐副院长在开场致辞中指出,学院高度重视MTI人才培养质量,持续优化学术训练体系,鼓励学生在翻译理论探索与实践应用中实现双向突破。他希望学院师生以学术沙龙为平台,激发创新思维,强化学科交叉,推动研究生教育内涵式发展。
在汇报环节,四位同学分别从不同维度展示文献阅读研究成果。吴橦同学以“如何利用语料库分析工具研究文学作品修辞的翻译”为主题,运用语料库工具开展分析,体现方法创新;刘逸同学以《黄帝内经·素问》中“上下”方位隐喻的英译显化程度分析为题,系统梳理显化理论,展现理论拓展意识;肖宇佳同学以《濒湖脉学》为案例,从翻译美学视角分析中医文本译介策略;柳炘怡同学分享了“概念隐喻视域下中医典籍的翻译”。汇报内容涵盖语料库建设、翻译理论实践融合、翻译美学分析等,反映了MTI学生在文献阅读中的收获与心得,体现了同学们对翻译研究领域理论与方法的洞见。


学生积极分享自己的见解
黎金娥教授对每位同学的汇报进行细致点评。她充分肯定同学们所选读文献的新颖性、方法的系统性以及相关研究的实践价值,同时提出针对性建议:强调理论依据需明确、语料构建应规范、研究方向宜聚焦、多模态内涵待深化。在总结中,她进一步从共性层面鼓励学生关注前沿理论、挖掘研究空白、提前规划论文写作,并注重成果的持续打磨与转化。

黎金娥教授对本次汇报进行点评
本次学术沙龙营造了开放、互动、创新的学术氛围,为MTI学生提供了展示与交流的平台。MTI中心通过建立长效学术活动机制,有助于推动学生关注翻译领域理论与技术的进展,强化翻译理论与实践的结合,提升中医翻译与传播人才培养质量。